在Glacier Bay(冰川湾)无路的旷野中,每一个非常热衷于徒步旅行的人最终都会和同样非常密集的桤木灌木丛缠结在一起。蓝菌在北美桤木的根部它们自己创造的树瘤上生存。它们去除空气中的氮,然后将其“转化“成一种植物可用的形式,这在表层土已经被冰川刮走的地方是个很大的优势。密集缠结在一起的灌木丛通常在冰川消退后的25年内出现,如今在Glacier Bay(冰川湾)上游地区的很多地方占主导地位。最终北美云杉在被桤木肥田的土地里生根,遮住了它们矮小的落叶植物恩人,把这个令徒步旅行者头疼的东西换成了其他的植物障碍,比如北美刺人参。
En las regiones salvajes y sin senderos de Glacier Bay, todo decidido excursionista, eventualmente se enreda en algún aliso igual de terco. Las cianobacterias habitan en nódulos que ellas mismas crean en las raíces de los alisos verdes. Eliminan el nitrógeno del aire y lo "modifican" de tal forma que sea utilizable por las plantas; una gran ventaja donde el suelo ha sido raspado por los glaciares. Los densos rodales de estos enmarañados arbustos, a menudo brotan en los 25 años siguientes al retiro de un glaciar, y ahora dominan gran parte de la bahía superior. Con el tiempo, los alisos verdes echan raíces en el suelo ya fertilizado, y hacen sombra sobre sus pequeños benefactores caducifolios, reemplazando la pesadilla de este excursionista por otros obstáculos vegetales como la Oplopanax, también llamada “garrote del diablo”.
In the trackless wilds of Glacier Bay, every serious hiker eventually tangles with an equally serious alder thicket. Cyanobacteria inhabit nodules they create in the roots of Sitka alder. They remove nitrogen from the air and “fix” it in a form usable by plants, a great advantage where topsoil has been scraped away by glaciers. Dense stands of the tangled shrub often spring up within 25 years after the glaciers retreat and now dominate large parts of upper Glacier Bay. Eventually Sitka spruces take root in alder-fertilized soil and shade out their short deciduous benefactors, replacing that hiker’s bane with other vegetative obstacles such as devil’s club. Photographer: Nathan Borson