グレーシャーベイ(Glacier Bay)国立公園の奥地は道が拓かれていないので、山登りをすると、シトカオルダーの灌木や棘だらけのサーモンベリー(キイチゴ属)の低木をかき分けてやっと広々としたところに出るといった具合です。この日、蚊だらけの低地で汗まみれになっていたので、雪の残る高所に辿り着き、ホッとしました。快晴。この高所にたたずみ、ギーキー川(Geikie River)の堆積物が沈殿しているギーキー入り江(Giekie Inlet)を見下ろし、何とも言えない感慨にふけりました。この写真は、北東を向いてギーキー入り江を見下ろした眺めで、遠く前方にはクリンキット岬(Tlingit Point)、更にその向こうには雲をかぶったライト山(Mt. Wright、1566m)が見えます。右手の一番高いところはクリンキット山頂(Tlingit Peak、998m)です。
在Glacier Bay(冰川湾)边远地区爬山都是没有路的,这意味着要在桤木灌木里挣扎,然后还有较矮的多刺的美莓灌木,最后才能来到开阔地。在这一天,可以在雪上走真是让人松了一口气。在海拔低一点的地方,我们就会被蚊子包围,还会出大汗。我很高兴能在阳光明媚的时候来到这里,往下看看Geikie Inlet(盖基湾),Geikie River(盖基河)的沉积物在它们新的海洋之家沉淀了下来。这幅景色是朝着东北往下看Geikie Inlet(盖基湾),跨过遥远的Tlingit Point (特林吉特点), 直到云中的Mt. Wright(莱特山)。右边最高的山峰就是Tlingit Peak (特林吉特峰)。
Ninguna escalada de la zona forestal de Glacier Bay, tiene senderos, lo que suele significar tener que batallar a través de matas de alisos, arbustos espinosos de frambuesa y, finalmente, el campo abierto. En ese día, fue un gran alivio llegar a la nieve. Más abajo nos habíamos cubierto de mosquitos y sudamos profusamente. Me alegré de estar ahí en un día soleado, y de poder observar la ensenada Geikie (Geikie Inlet), con los sedimentos de Geikie River ( río Geikie), estableciéndose en su nuevo hogar oceánico. Esta vista es mirando al noreste de Geikie Inlet, con los lejanos Tlingit Point (punta Tlingit) y Mt. Wright (el monte Wright) en las nubes. El pico más alto de la derecha es Tlingit Peak (pico Tlingit).
All of the climbing in backcountry Glacier Bay is trail-less, which often means thrashing through alder shrubs, then low thorny salmonberry shrubs and finally out into the open. On this day, it was such a relief to get onto the snow. Lower down we'd been covered with mosquitoes and sweating hard. I was jubilant to be here on a sunny day looking down at Geikie Inlet with the sediments of the Geikie River settling into their new ocean home. This scene is looking northeast down Geikie Inlet, across distant Tlingit Point to Mt. Wright in the clouds. The highest peak on the right is Tlingit Peak. Photographer: Bill Eichenlaub