グレーシャーベイ(Glacier Bay)国立公園では他の場所とは比較にならないほど野イチゴが豊富です。隣のグスタバス市がもともとストロベリー・ポイント(イチゴ岬)と呼ばれたのもそのためです。小氷河期の氷山が後退した後、何百キロメートルもの砂浜が残り、それが野イチゴに最適な砂地へと変化しました。今日では、七月上旬にはクマも人間も野イチゴを探しに出掛けます。野イチゴの実は店で売られているイチゴよりずっと小さいですが、日を十分浴びて熟した実は比べものにならないほど甘く凝縮された味です。

跟其他地方相比,Glacier Bay(冰川湾)给野生草莓提供了最富饶的生长地之一。邻近社区Gustavus(嘎斯戴维斯镇)的原名叫草莓点(Strawberry Point)就是因为这个原因。随着小冰河时期的冰川逐渐消退,遗留下了数百英里的沙滩,而这个沙滩很快就演变成了砂质土壤——对草莓而言正好合适。如今,从七月初开始,喜欢草莓的熊和人们都在寻找这种甜美的水果。尽管比那些为市场种植的草莓小得多,但是你绝对找不到比Glacier Bay(冰川湾)日照下成熟的草莓更甜,浆果味更浓的草莓了。

Glacier Bay ofrece uno de los hábitats más ricos para las fresas silvestres. Por esta razón, la comunidad vecina de Gustavus fue bautizada originalmente como Strawberry Point (punta de las fresas). Cuando los glaciares de la pequeña edad de hielo se retiraron, dejaron cientos de kilómetros de playas de arena, que rápidamente se convirtieron en tierras arenosas, perfecto para las fresas. Hoy en día, a partir de principios de julio, tanto personas como osos van en busca de esta dulce fruta. Aunque son mucho más pequeñas que las fresas cultivadas comercialmente, no se encuentra una baya con un sabor más dulce ni más intenso, que el de una fresa que haya madurado a pleno sol en Glacier Bay.

Glacier Bay provides one of the richest habitats for wild strawberries anywhere. The neighboring community of Gustavus was originally named Strawberry Point for this reason. As the glaciers of the little ice age retreated, they left behind hundreds of miles of sandy beaches which quickly evolved into sand soils – just perfect for strawberries. Today, starting in early July, bears and people alike seek this sweet fruit. Although much smaller than commercially grown strawberries, you will not find a sweeter or more intense berry flavor than that of a sun-ripened Glacier Bay strawberry. Photographer: Sean Neilson