生まれたばかりのワタリガラス(渡鴉)の雛。岩棚の上に、鹿の毛や産毛、苔で念入りに作られた見事な巣の中で寄り添い、暖かい日差しを浴びて寝ていた雛は、頭上に影が差し、小枝が折れる音がした途端、親鳥が餌を運んできたと思い口を大きく開け、ピヨピヨと鳴き声をあげました。頭上の影は親鳥で、私が岩棚へと登ったのを警戒し金切り声をあげていたのでした。

刚孵化的Common Raven(渡鸦)雏鸟住在美丽又做工复杂的鸟巢里,由鹿毛,羽绒以及长在崖壁的苔藓搭建而成。它们在阳光下酣然入睡,直到有阴影遮住它们的鸟窝,或者树枝折断声惊醒了它们,张开嘴巴,叽叽喳喳地叫,渴望食物;它们的父母在上空盘旋,尖叫着反对我的入侵,因为我从它们的鸟巢旁边爬过。

Polluelos de cuervo común recién nacidos e instalados en un bello y elaborado nido hecho de pelo de ciervo y musgo, encaramado en una cornisa del acantilado. Dormían profundamente bajo el sol, hasta que una sombra o el ruido de una ramita al romperse, los trajo de nuevo a la vida, con sus bocas abiertas, graznando y esperando la llegada de su alimento; sus padres volaban en círculos por encima, chillando en señal de desaprobación por mi breve intromisión.

Newly hatched Common Raven chicks nestled in a beautiful and elaborate nest, constructed of deer hair, down and moss perched on a cliff ledge. They slept soundly in the sun until a shadow over their nest, or a twig snap brought them to life, mouths gaping, chirping, hoping for food; their parents circling overhead, screeching in disapproval at my brief intrusion as I climbed by. Photographer: Craig Murdoch