在Glacier Bay(冰川湾)的第一个夏天,我想划皮艇到Reid(里德冰川),因为从日间游船的下客地点来看,它是最易接近的入海冰川。然而,它仍然需要划皮艇的人穿越海湾,那是我在这里的第一个夏天,我没有把握做这个尝试。第二个夏天我成功抵达那里,两次,但是我绝不会忘记第一次,它让我意识到冰川是多么的巨大。我带了一位没多少经验的朋友跟我一起进行这次皮艇之旅,所以我让他去探索冰川,而我则负责确保把皮艇固定在岸上。我永远不会忘记看着他朝着冰川前进时,他的身影与冰川相比变得越来越小,直到他小到我难以看见他。

En mi primer verano en Glacier Bay, quise ir a Reid Glacier (al glaciar Reid) en kayak, ya que era el glaciar más accesible teniendo en cuenta los puntos de desembarque del barco de turistas. Sin embargo, aún había que cruzar la bahía, una idea nada grata de intentar en mi primer verano. Conseguí llegar en mi segundo verano, dos veces; pero nunca olvidaré la primera vez, al darme cuenta de cuán inmenso es el glaciar. Llevé conmigo a un amigo sin experiencia, al que le permití que fuera a explorara el glaciar mientras yo aseguraba el kayak en la orilla. Nunca olvidaré cómo su figura se hizo cada vez más pequeña conforme caminaba hacia el gigante helado, hasta que era tan pequeña que se me hizo difícil distinguirla.

In my first summer in Glacier Bay, I wanted to kayak to Reid Glacier, as it was the most accessible tidewater glacier given the day boat’s drop-off points. However, it still required kayakers to cross the bay, which was something that I was not comfortable attempting in my first summer. My second summer I managed to get there, twice, but I will never forget the first time, realizing just how massive the glacier was. I had brought along an inexperienced friend on this kayaking trip, so I let him go and explore the glacier while I dealt with making sure the kayak was secured on shore. I’ll never forget watching him walk towards it as his figure got smaller and smaller in comparison to the glacier, until he was so small that I had a difficult time even seeing him. Photographer: Tom Bergman